khích động
Définition
- Verbe transitif :
- Exciter, stimuler, pousser à l'action : Agir sur l'esprit ou les sentiments de quelqu'un pour le pousser à agir, souvent en provoquant des émotions fortes comme la colère, l'enthousiasme ou la révolte.
- Inciter, attiser : Encourager ou susciter des sentiments ou des comportements, généralement dans un contexte négatif de trouble ou de conflit.
Exemples d'utilisation
- Verbe transitif :
- Những bài diễn văn đó đã khích động đám đông. (Ces discours ont excité la foule.)
- Đừng để người khác khích động bạn làm điều sai trái. (Ne laisse pas les autres t'inciter à faire du mal.)
- Họ bị cáo buộc khích động bạo loạn. (Ils sont accusés d'avoir attisé des émeutes.)
Utilisations avancées
- Utilisation dans un contexte juridique ou politique : Souvent utilisé pour décrire une action illégale ou immorale visant à provoquer des troubles publics, de la violence ou de la haine.
- Tội khích động chiến tranh. (Le crime d'incitation à la guerre.)
- Utilisation psychologique : Peut décrire le fait de stimuler une réaction émotionnelle intense.
- Câu chuyện khích động lòng thương cảm của mọi người. (L'histoire a ému la compassion de tous.)
Variantes et mots apparentés
- Kích động (verbe) : Variante orthographique moins courante, de sens identique.
- Sự khích động (nom) : L'action d'exciter ou de provoquer ; l'incitation.
- Sự khích động bạo lực là không thể chấp nhận. (L'incitation à la violence est inacceptable.)
- Kích thích (verbe) : Stimuler (souvent de manière plus générale ou positive, comme stimuler l'esprit, l'économie).
- Kích thích phát triển kinh tế. (Stimuler le développement économique.)
Synonymes
- Kích : Exciter, provoquer (plus court, parfois utilisé dans des composés).
- Xúi giục : Pousser, inciter (souvent dans un sens négatif et secret).
- Kêu gọi : Appeler, exhorter (souvent dans un sens positif ou officiel).
- Khiêu khích : Provoquer, défier (s'inscrit souvent dans un rapport direct entre deux parties).
Verbes à particules (phrasal verbs) liés
Note : Le vietnamien n'a pas de structure exactement équivalente aux "phrasal verbs" anglais. Ce sont des combinaisons verbales courantes. - Khích động tinh thần : Stimuler le moral, galvaniser. - Huấn luyện viên khích động tinh thần các cầu thủ. (L'entraîneur galvanise le moral des joueurs.) - Khích động lòng người : Émouvoir/Exciter les cœurs des gens. - Bài hát khích động lòng yêu nước. (La chanson éveille le patriotisme.)
Expressions idiomatiques liées
- Khích động tâm can : (Littéralement : exciter le foie et le cœur) Toucher profondément, émouvoir aux larmes.
- Câu chuyện đời thực khích động tâm can người nghe. (L'histoire vraie a profondément ému les auditeurs.)